Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 4: 3 |
2000 Med egna ögon har ni sett vad Herren gjorde vid Baal-Pegor. Alla bland er som följde Baal-Pegor har Herren, din Gud, utplånat, | reformationsbibeln Med egna ögon har ni sett vad Herren gjorde på grund av Baal-Peor, för alla de män bland er som följde efter Baal-Peor, har Herren, din Gud utrotat. | folkbibeln Ni har med egna ögon sett vad HERREN har gjort i fråga om Baal-Peor. HERREN, din Gud, utrotade ur ditt folk var och en som följde Baal-Peor. |
1917 I haven med egna ögon sett vad HERREN har gjort i fråga om Baal-Peor, huru HERREN, din Gud, utrotade ur ditt folk var man som följde efter Baal-Peor. | 1873 Edor ögon hafva sett hvad HERREN gjort hafver med BaalPeor; ty alla de som efterföljde BaalPeor, dem hafver HERREN din Gud förgjort ibland eder. | 1647 Chr 4 Eders Øyen hafve seet / hva HErren hafver giort for Baal Peor (skyld): Thi hver mand iblant eder / som vandrede efter Baal Peor / den hafver HErren djn Gud ødelagt af dig. |
norska 1930 3 I har med egne øine sett hvad Herren gjorde da det hendte det med Ba'al Peor; hver mann som holdt sig til Ba'al Peor, utryddet Herren din Gud av din midte, | Bibelen Guds Ord Deres øyne har sett det Herren gjorde ved Ba'al-Peor. For Herren din Gud ødela alle de mennene iblant dere som fulgte Ba'al fra Peor. | King James version Your eyes have seen what the LORD did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the LORD thy God hath destroyed them from among you. |