Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 6: 11


2000
med välfyllda hus som du inte har fyllt, med vattencisterner som du inte har huggit ut, med vingårdar och olivlundar som du inte har planterat – och du då äter dig mätt,
reformationsbibeln
och hus, fulla med allt gott, som du inte har fyllt, och uthuggna brunnar som du inte har huggit ut, och vingårdar och olivträd som du inte har planterat - när du då äter och blir mätt,
folkbibeln
och hus, fulla med allt gott, som du inte har fyllt, och uthuggna brunnar som du inte har huggit ut, och vingårdar och olivplanteringar som du inte har planterat - när du då äter och blir mätt
1917
och hus, fulla med allt gott, vilka du icke har fyllt, och uthuggna brunnar, som du icke har huggit ut, vingårdar och olivplanteringar, som du icke har planterat — och när du då äter och bliver mätt,
1873
Och hus full med allt godt, de du intet uppfyllt hafver; och uthuggna brunnar, som du intet uthuggit hafver; och vingårdar och oljoberg, som du intet planterat hafver, att du må äta och mätt varda;
1647 Chr 4
Oc Huus fulde af alt got / som du hafver icke opfyldti / oc udhugne Brønde / som du hafver icke udhuggit / Vjngaard oc Oliebierge / som du hafver icke plantit / ad du maat æde oc blifve mæt:
norska 1930
11 og hus fulle av alle gode ting, som du ikke har fylt, og uthugne brønner som du ikke har uthugget, vingårder og oljetrær som du ikke har plantet - når du da eter og blir mett,
Bibelen Guds Ord
hus fulle av alle gode ting som du ikke har fylt dem med, uthogde brønner som du ikke har hogd ut, vingårder og oliventrær som du ikke plantet, når du har spist og er mett,
King James version
And houses full of all good things, which thou filledst not, and wells digged, which thou diggedst not, vineyards and olive trees, which thou plantedst not; when thou shalt have eaten and be full;

danska vers