Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 6: 21 |
2000 då skall du svara honom: ”Vi var faraos slavar i Egypten, men med stark hand förde Herren oss ut ur Egypten. | reformationsbibeln Då skall du säga till din son: Vi var Faraos slavar i Egypten, och Herren förde oss ut ur Egypten med mäktig hand. | folkbibeln då skall du svara honom: Vi var faraos slavar i Egypten, men med stark hand förde HERREN oss ut ur Egypten. |
1917 då skall du svara din son: ”Vi voro Faraos trälar i Egypten, men med stark hand förde HERREN oss ut ur Egypten. | 1873 Så skall du säga dinom son: Vi vorom Pharaos trälar i Egypten; och HERREN förde oss utur Egypten med mägtiga hand. | 1647 Chr 4 Da skalt du sige til djn Søn: Vi vare Pharais Trælle i Ægypten / oc HErren udførde os af Ægypten / med en veldig Haand. |
norska 1930 21 da skal du si til ham: Vi var træler hos Farao i Egypten; men Herren førte oss ut av Egypten med sterk hånd. | Bibelen Guds Ord da skal du si til din sønn: "Vi var slaver under Farao i Egypt, og Herren førte oss ut av Egypt med mektig hånd. | King James version Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand: |