Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 9: 7 |
2000 Glöm aldrig, minns hur du i öknen väckte Herrens, din Guds, vrede! Ända från den dag du drog ut ur Egypten tills ni kom hit har ni varit trotsiga mot Herren. | reformationsbibeln Kom ihåg och glöm inte, hur du i öknen väckte Herren, din Guds vrede. Från den dagen, då du drog ut ur Egyptens land, ända tills ni kom till denna plats, har ni varit trotsiga mot Herren. | folkbibeln Kom ihåg och glöm aldrig, hur du i öknen väckte HERRENS, din Guds, vrede. Från den dag då du drog ut ur Egyptens land, till dess ni kom till denna plats, har ni varit upproriska mot HERREN. |
1917 Kom ihåg, förgät icke, huru du i öknen förtörnade HERREN, din Gud. Allt ifrån den dag då du drog ut ur Egyptens land, ända till dess I nu haven kommit hit, haven I varit gensträviga mot HERREN. | 1873 Kom ihåg, och förgät icke, huru du HERRAN din Gud förtörnade i öknene; ifrå den dag att du drog utur Egypti land, tilldess I komne ären till detta rum, hafven I varit HERRANOM ohörsamme. | 1647 Chr 4 Kom i hu / glem icke / ad du fortørnede HErren djn Gud i Ørcken / fra den Dag du uddrogst af Ægypti Land / indtil J ere komne til denne Sted / hafve J været HErren ulydige. |
norska 1930 7 Kom i hu og glem ikke hvorledes du vakte Herrens, din Guds vrede i ørkenen! Like fra den dag du gikk ut av Egyptens land, og til I kom til dette sted, har I vært gjenstridige mot Herren. | Bibelen Guds Ord Husk på og glem ikke hvordan du gjorde Herren din Gud vred i ørkenen. Fra den dagen du drog ut fra landet Egypt, til dere kom til dette stedet, har dere gjort opprør mot Herren. | King James version Remember, and forget not, how thou provokedst the LORD thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou didst depart out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against the LORD. |