Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 9: 26 |
2000 Jag bad till Herren: ”Herre, min Gud, förgör inte ditt folk, din egendom, som du i din storhet har befriat och fört ut ur Egypten med stark hand. | reformationsbibeln Därför bad jag till Herren och sa: O Herre* Gud, förgör inte ditt folk och din arvedel, som du i din storhet har befriat och som du med mäktig hand har fört ut ur Egypten. | folkbibeln Jag bad till HERREN: Herre HERRE, förgör inte ditt folk och din arvedel, som du har friköpt med din stora makt och som du med stark hand har fört ut ur Egypten. |
1917 Och jag bad till HERREN och sade: ”Herre, HERRE, fördärva icke ditt folk och din arvedel, som du har förlossat med din stora makt, och som du med stark hand har fört ut ur Egypten. | 1873 Men jag bad HERRAN, och sade: Herre, HERRE, förderfva icke ditt folk och din arfvedel, hvilket du genom dina stora magt förlossat, och med mägtiga hand utur Egypten fört hafver. | 1647 Chr 4 Oc jeg bad til HErren / oc sagde / HErre / HErre / fordærf icke dit Folck oc djn Arfvedeel / som du igienløste med djn stoore kraft / som du udførde af Ægypten med en veldig Haand. |
norska 1930 26 Og jeg bad til Herren og sa: Herre, Herre, ødelegg ikke ditt folk og din arv, som du frelste med din store kraft, og som du førte ut av Egypten med sterk hånd! | Bibelen Guds Ord Derfor gikk jeg i forbønn for dere til Herren og sa: Herre Gud, ødelegg ikke Ditt folk og Din arv som Du har forløst ved Din storhet, som Du har ført ut av Egypt med mektig hånd. | King James version I prayed therefore unto the LORD, and said, O Lord GOD, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand. |