Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 12: 17 |
2000 I städerna ute i landet är det inte tillåtet för dig att äta det tionde du tar från din säd, ditt vin och din olja eller kornas och fårens förstfödda, inte heller något av de löftesoffer du har lovat att ge eller dina frivilliga offer och dina offergärder. | reformationsbibeln Du får inte inne i dina städer äta tionden av din säd, av ditt vin och av din olja, eller det förstfödda av din nötboskap och dina får, inte heller något av dina löftesoffer som du har lovat, inte heller av dina frivilliga offer eller av dina offer från dina händer, | folkbibeln Du får inte inom dina portar äta tionden av din säd, ditt vin och din olja och inte heller det förstfödda av din nötboskap och din småboskap eller något av de löftesoffer som du gett löfte om eller av dina frivilliga offer eller av dina händers bidrag. |
1917 Du får alltså icke hemma inom dina portar äta tionden av din säd, ditt vin och din olja, ej heller det förstfödda av dina fäkreatur och din småboskap, ej heller något av de löftesoffer som du lovar, eller av dina frivilliga offer, eller av det din hand bär fram såsom offergärd; | 1873 Men icke må du äta i dina portar utaf tionden af din säd, dino vine, dine oljo, ej heller af den förstfödning af dino fä, af din får, eller af något ditt löfte, som du lofvat hafver, eller af ditt friviljoge offer, eller af dine hands häfoffer; | 1647 Chr 4 Du maat icke æde inden djne Porte af Tjenden af dit Korn / af djn ny Vjn / af djn ny Olie / ey heller af det Førstefødde / af dit Fæ eller dit Faar / eller af noget dit Løfte / som du hafver lofvit / eller af dit frjvillige Offer / eller af djn Haands opløftelsis Offer. |
norska 1930 17 Hjemme i dine byer må du ikke ete tienden av ditt korn eller av din most eller av din olje, heller ikke det førstefødte av ditt storfe eller av ditt småfe, heller ikke noget av dine lovede offer eller dine frivillige offer eller din hånds gaver. | Bibelen Guds Ord Innenfor portene dine kan du ikke spise tienden av ditt korn, most eller olje, eller det førstefødte av storfeet eller småfeet ditt, heller ikke noen av ofrene som du har lovt, de frivillige ofrene eller gaven fra din hånd. | King James version Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine hand: |