Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 7: 3 |
2000 Fariseerna och alla andra judar håller fast vid fädernas regler och äter aldrig utan att ha tvättat sig om händerna, | reformationsbibeln För fariseerna och alla judar äter inte utan att de noga har tvättat händerna, för att hålla de äldstes traditioner*. | folkbibeln Fariseerna liksom alla andra judar äter inte utan att ha tvättat händerna med en handfull* vatten. De håller fast vid de äldstes stadgar. |
1917 Nu är det så med fariséerna och alla andra judar, att de icke äta något utan att förut, till åtlydnad av de äldstes stadgar, noga hava tvagit sina händer, | 1873 Ty de Phariseer och alle Judar äta icke, utan de alltid två händerna, hållande de äldstas stadgar; | 1647 Chr 4 Thi Pharisæerne oc alle Jøderne æde icke / uden de toe Hænderne flitelig / Saa holde de de Ældste Skick. |
norska 1930 3 fariseerne og alle jøder eter ikke uten at de først omhyggelig har vasket hendene, for de holder fast ved de gamles vedtekt, | Bibelen Guds Ord For fariseerne og alle jøder spiser ikke uten at de vasker hendene sine med en håndfull vann, dette for å overholde forskriften fra de gamle. | King James version For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders. |
7:1 - 13 DA 395-7, 408, 603; Ed 75; SD 55 info |