Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 12: 25


2000
Ät det inte, så går det väl för dig och dina efterkommande, därför att du gör det som är rätt i Herrens ögon.
reformationsbibeln
Du ska inte äta det, för att det må gå väl för dig och dina barn efter dig, när du gör det som är rätt i Herrens ögon.
folkbibeln
Du får inte förtära det, för att det må gå dig väl, och dina barn efter dig, när du gör det som är rätt i HERRENS ögon.
1917
Du skall icke förtära det, på det att det må gå dig väl och dina barn efter dig, när du gör vad rätt är i HERRENS ögon.
1873
Och skall fördenskull icke ätat, att dig må väl gå, och dinom barnom efter dig, deraf att du gjort hafver det som rätt är för HERRANOM.
1647 Chr 4
Du skalt icke æde det / Ad det maa gaa dig vel / oc djne Børn efter dig / naar du hafver giort det / som ræt er for HErren Øyne.
norska 1930
25 Et det ikke, så skal det gå dig vel og dine barn efter dig, når du gjør det som er rett i Herrens øine.
Bibelen Guds Ord
Du skal ikke spise det, for at det kan gå godt med deg og dine barn etter deg, når du gjør det som er rett i Herrens øyne.
King James version
Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.

danska vers