Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 12: 25 |
2000 Ät det inte, så går det väl för dig och dina efterkommande, därför att du gör det som är rätt i Herrens ögon. | reformationsbibeln Du ska inte äta det, för att det må gå väl för dig och dina barn efter dig, när du gör det som är rätt i Herrens ögon. | folkbibeln Du får inte förtära det, för att det må gå dig väl, och dina barn efter dig, när du gör det som är rätt i HERRENS ögon. |
1917 Du skall icke förtära det, på det att det må gå dig väl och dina barn efter dig, när du gör vad rätt är i HERRENS ögon. | 1873 Och skall fördenskull icke ätat, att dig må väl gå, och dinom barnom efter dig, deraf att du gjort hafver det som rätt är för HERRANOM. | 1647 Chr 4 Du skalt icke æde det / Ad det maa gaa dig vel / oc djne Børn efter dig / naar du hafver giort det / som ræt er for HErren Øyne. |
norska 1930 25 Et det ikke, så skal det gå dig vel og dine barn efter dig, når du gjør det som er rett i Herrens øine. | Bibelen Guds Ord Du skal ikke spise det, for at det kan gå godt med deg og dine barn etter deg, når du gjør det som er rett i Herrens øyne. | King James version Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD. |