Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 12: 31 |
2000 Du skall inte göra som de när du dyrkar Herren, din Gud, ty allt som Herren avskyr och hatar gjorde de till sina gudars ära. De offrade till och med sina söner och döttrar i eld åt sina gudar. | reformationsbibeln Du ska inte göra så mot Herren, din Gud, för allt som är avskyvärt för Herren, som han hatar, har de gjort åt sina gudar, för till och med sina söner och döttrar bränner de upp i eld åt sina gudar. | folkbibeln Så skall inte du göra när du tillber HERREN, din Gud, ty allt som är avskyvärt för HERREN och som han hatar, det har de gjort till sina gudars ära. Ja, till och med sina söner och döttrar bränner de upp i eld åt sina gudar. |
1917 Nej, på det sättet skall icke du göra, när du tillbeder HERREN, din Gud, ty allt som är en styggelse för HERREN, och som han hatar, det hava de gjort till sina gudars ära; ja, de gå så långt att de bränna upp sina söner och döttrar i eld åt sina gudar. | 1873 Du skall icke således göra HERRANOM dinom Gud; förty de hafva gjort sinom gudom allt det HERRANOM stygges vid, och det han hatar; ty de hafva ock uppbränt i elde sina söner och döttrar till sina gudar. | 1647 Chr 4 Du skalt icke saa bære dig ad for HErren djn Gud: Thi de giorde deres Gud er alt det som er vederstyggeligt for HErren / som hand hader: Thi ad de hafve end brændt deres Sønner oc deres Døttre op i Jld for deres Guder. |
norska 1930 31 Du skal ikke gjøre som de når du dyrker Herren din Gud; for alt det som er en vederstyggelighet for Herren, og som han hater, det gjør de for sine guder; endog sine sønner og sine døtre brenner de i ilden til ære for sine guder. | Bibelen Guds Ord Du skal ikke tilbe Herren din Gud på den måten. For alt som er en styggedom for Herren, alt det Han hater, det har de gjort for gudene sine. For til og med sine sønner og døtre brenner de på ilden for gudene sine. | King James version Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods. |