Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 14: 1


2000
Ni är barn till Herren, er Gud. Ni skall inte sörja de döda genom att rista er blodiga eller raka er på huvudet.
reformationsbibeln
Ni är Herrens, er Guds, barn. Ni ska inte rista er blodiga eller göra er skalliga ovanför pannan för de döda,
folkbibeln
Ni är HERRENS, er Guds, barn. Ni skall inte rista märken på er eller göra er skalliga ovanför pannan för de döda,
1917
I ären Herrens, eder Guds, barn. I skolen icke rista några märken på eder eller göra eder skalliga ovanför pannan för någon död;
1873
I ären HERRANS edars Guds barn; skärer eder icke, och görer eder icke skallota öfver edart änne för någon dödan.
1647 Chr 4
XIV. Capitel. J Ere HErrens eders Guds børn J skulle icke saare eder / eller rage eder imedlem eders Øyne for en Død:
norska 1930
14 I er Herrens, eders Guds barn; I skal ikke skjære eder i eders kjøtt og ikke rake eder skallet over pannen av sorg over en avdød;
Bibelen Guds Ord
Dere er Herren deres Guds barn. Dere skal ikke flerre dere opp eller gjøre dere skallet over pannen over død.
King James version
Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.

danska vers