Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 14: 7 |
2000 Men dessa får ni inte äta, fast de idisslar eller har tudelade klövar: kamelen, haren och klippgrävlingen, ty de idisslar men har inga klövar, de skall vara orena för er, | reformationsbibeln Men dessa får ni inte äta av dem som idisslar eller har tudelade klövar: kamelen, haren och klippgrävlingen, för de idisslar men har inte tudelade klövar. De är orena för er, | folkbibeln Men dessa får ni inte äta av dem som idisslar och av dem som har kluvna klövar: kamelen, haren och klippgrävlingen. Ty även om de idisslar har de inte klövar. De är orena för er. |
1917 Men dessa skolen I icke äta av de idisslande djuren och av dem som hava genomkluvna klövar: kamelen, haren och klippdassen, ty de idissla väl, men de hava icke klövar, de skola gälla för eder som orena; | 1873 Men det skolen I icke äta, som idislar, och icke tveklöfvadt är: camelen, haran, cunilen. De som idisla, och icke tveklöfvad äro, de skola vara eder oren. | 1647 Chr 4 / Men J skulle æde dette af det som tygger Drøf / oc af dem som hafver adskilde Klofver : Cameelen / oc Haren / oc Caninen / thi de tygge Drøf / oc de stille dog icke Kløfven ad / de skulle være eder ureene. |
norska 1930 7 Det er bare disse I ikke skal ete blandt dem som tygger drøv, og blandt dem som har klover som er kløvd helt igjennem: kamelen og haren og fjellgrevlingen, for de tygger vel drøv, men har ikke klover, de skal være urene for eder, | Bibelen Guds Ord Men disse skal dere ikke spise blant dem som gulper maten opp igjen, har klover eller kløvde klover: kamelen, haren og fjellgrevlingen. For de gulper maten opp igjen, men de har ikke kløvde klover. De er urene for dere. | King James version Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you. |