Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 15: 2 |
2000 Så skall avskrivningen gå till: Var och en som har en fordran skall efterskänka vad han har att fordra, det som han har lånat en annan. Han får inte kräva sin broder och landsman när skuldavskrivning har kungjorts till Herrens ära. | reformationsbibeln Så ska avskrivningen gå till: Varje långivare som lånat ut något till sin nästa, ska efterskänka sin fordran. Han får inte kräva in det av sin nästa eller av sin broder, eftersom Herrens skuldavskrivning har kungjorts. | folkbibeln och detta är vad som gäller angående friåret: Varje långivare som lånat ut något åt sin nästa, skall då efterskänka sin fordran. Han får inte utkräva skulder av sin nästa och sin broder, ty ett HERRENS friår har utlysts. |
1917 Och så skall förhålla sig med det friåret: Var långivare som har lånat något åt sin nästa skall då efterskänka sin fordran. Han får då icke kräva sin nästa och broder, ty ett HERRENS friår har då blivit utlyst. | 1873 Och så skall det tillgå med samma friår: Hvilken man något ifrå sine hand sinom nästa borgat hafver, han skall icke kräfva det in af sinom nästa, eller af sinom broder; förty det heter friår HERRANOM. | 1647 Chr 4 Oc denne er Efterldelsens handel / Ad hver den som hafver laant noget ud af sin Haand / skal efterlade det / Hvo som hafver laant sin Næste / skal icke trænge sin Næste / eller sin Broder / Thi mand hafver kaldit det Efterladelse for HErren. |
norska 1930 2 Og således skal det være med eftergivelsen: Hver den som har til gode noget han har lånt sin næste, skal eftergi ham det; han skal ikke kreve sin næste og sin bror, fordi der er lyst eftergivelse til Herrens ære. | Bibelen Guds Ord Slik skal ettergivelsen foregå: Hver utlåner som har lånt ut noe til sin neste, skal ettergi det. Han skal ikke kreve inn noe fra sin neste eller sin bror, fordi det er utlyst gjeldsettergivelse for Herren. | King James version And this is the manner of the release: Every creditor that lendeth ought unto his neighbour shall release it; he shall not exact it of his neighbour, or of his brother; because it is called the LORD'S release. |