Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 15: 3 |
2000 En utlänning får du kräva, men det som din broder är skyldig måste du efterskänka. | reformationsbibeln Av en utlänning får du kräva, men det som din broder är skyldig ska du efterskänka, | folkbibeln En utlänning må du kräva, men om du har något att fordra av din broder skall du efterskänka det. |
1917 En utlänning må du kräva, men om du har något att fordra av din broder, skall du efterskänka det. | 1873 Utaf en främmande må du det inkräfva; men dinom broder skall du tillgifvat. | 1647 Chr 4 Den Fremmede maa du trænge / men der som du hafver hos din Broder / skal din Haand efterlade. |
norska 1930 3 Utlendingen kan du kreve, men det du har til gode hos din bror, skal du eftergi. | Bibelen Guds Ord Fra en fremmed kan du kreve det inn. Men det din bror skylder deg, skal du ettergi. | King James version Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release; |