Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 15: 7 |
2000 Om det finns någon fattig hos dig, en av dina landsmän, i någon av städerna i det land som Herren, din Gud, vill ge dig, skall du inte vara hårdhjärtad och hålla handen sluten för din fattige broder. | reformationsbibeln Om det finns någon fattig bland dina bröder i någon av dina städer i ditt land, som Herren, din Gud, ger dig, så ska du inte förhärda ditt hjärta och inte heller tillsluta din hand för din fattige broder, | folkbibeln Om det finns någon fattig hos dig, en av dina bröder, i någon av dina städer i det land som HERREN, din Gud, ger dig, skall du inte förhärda ditt hjärta eller tillsluta din hand för din fattige broder, |
1917 Om någon fattig finnes hos dig, en av dina bröder inom någon av dina städer, i det land som Herren, din Gud, vill giva dig, så skall du icke förstocka ditt hjärta och tillsluta din hand för denne din fattige broder, | 1873 Om din broder i någon stad är fattig i dino lande, som HERREN din Gud dig gifvandes varder, så skall du icke förhärda ditt hjerta eller tillycka dina hand för dinom fattiga broder; | 1647 Chr 4 Om der vorder en Fattig iblant eder / af een af dine Brødre / i nogen af dine Stæder i dit Land / som HErren din Gud gifver dig / Da skalt du icke forhærde dit Hierte / oc ey lucke din Haand for din Fattige Broder : |
norska 1930 7 Når det er en fattig hos dig, blandt dine brødre i nogen av byene i det land som Herren din Gud gir dig, da skal du ikke være hårdhjertet og lukke din hånd for din fattige bror; | Bibelen Guds Ord Hvis det er en fattig mann hos deg blant dine brødre, innenfor noen av portene i landet ditt som Herren din Gud gir deg, da skal du ikke ha et gjenstridig hjerte eller lukke hånden for din fattige bror. | King James version If there be among you a poor man of one of thy brethren within any of thy gates in thy land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not harden thine heart, nor shut thine hand from thy poor brother: |