Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 15: 12 |
2000 Om en landsman, en hebreisk man eller kvinna, måste sälja sig till dig, skall han tjäna dig i sex år, men det sjunde året skall du frige honom. | reformationsbibeln Om din broder, en hebreisk man eller en hebreisk kvinna, blir såld till dig och tjänar dig i sex år, så ska du frige honom på det sjunde året. | folkbibeln Om någon av ditt folk, en hebreisk man eller kvinna, har sålt sig till dig och tjänat dig i sex år, skall du det sjunde året frige honom. |
1917 Om någon av ditt folk, en hebreisk man eller en hebreisk kvinna, har sålt sig till dig och tjänat dig i sex år, så skall du på det sjunde året släppa honom fri ur din tjänst; | 1873 Om din broder, en Ebreisk eller Ebreiska, säljer sig dig, så skall han tjena dig i sex år; i sjunde årena skall du gifva honom fri lös. | 1647 Chr 4 Om din Broder / en Hebræer eller en Ebræerinde / selger sig til dig / da skal den tiene dig i sex Aar / oc paa det sivende Aar skalt du lade hannem frj fra dig. |
norska 1930 12 Når nogen av ditt folk, en hebraisk mann eller kvinne, blir solgt til dig, da skal han tjene dig i seks år; men i det syvende år skal du gi ham fri, så han kan gå hvor han vil. | Bibelen Guds Ord Hvis din bror, en hebraisk mann eller en hebraisk kvinne, blir solgt til deg og tjener deg i seks år, da skal du la ham gå fra deg og være fri i det sjuende året. | King James version And if thy brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee. |