Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 15: 17


2000
skall du ta en syl och sticka den genom hans öra in i dörren. Sedan skall han vara din slav för alltid. På samma sätt skall du göra om det gäller en slavinna.
reformationsbibeln
då ska du ta en syl och sticka den i hans öra in i dörren, och han ska vara din tjänare för alltid. På samma sätt ska du göra med din tjänarinna.
folkbibeln
då skall du ta en syl och sticka den genom hans öra in i dörren. Därefter skall han vara din slav för alltid. Med din tjänarinna skall du göra på samma sätt.
1917
så skall du taga en syl och sticka den genom hans öra in i dörren; därefter skall han vara din träl evärdligen. Med din tjänarinna skall du göra på samma sätt.
1873
Så tag en syl, och borra honom genom hans öra, vid dins huses dörr, och låt honom blifva din träl i evig tid; med dine trälinno skall du ock så göra.
1647 Chr 4
Da tag Sylen / oc stick i hans Øre oc i Dørren / oc hand skal blifve dig en ævig Svend: Oc saaledis skalt du oc giøre ved din Tienistepige.
norska 1930
17 da skal du ta en syl og stikke den gjennem hans øre inn i døren, så skal han være din tjener for all tid; det samme skal du gjøre med din tjenestepike.
Bibelen Guds Ord
da skal du ta en syl og stikke den gjennom øret hans og inn i døren. Han skal være din tjener for all tid. Med trellkvinnen din skal du gjøre det samme.
King James version
It shall not seem hard unto thee, when thou sendest him away free from thee; for he hath been worth a double hired servant to thee, in serving thee six years: and the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest.

danska vers