Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 16: 14 |
2000 Gläd dig under din fest tillsammans med din son och din dotter, din slav och din slavinna, liksom med leviterna, invandrarna, de faderlösa och änkorna i dina städer. | reformationsbibeln Och du ska glädja dig under din högtid, du och din son och din dotter, din tjänare och din tjänarinna, leviten, främlingen, den faderlöse och änkan som finns inne i dina städer. | folkbibeln Du skall glädja dig vid denna högtid med din son och din dotter, din tjänare och tjänarinna, med leviten, främlingen, den faderlöse och änkan som bor inom dina portar. |
1917 Och du skall glädja dig vid denna din högtid, med din son och din dotter, din tjänare och din tjänarinna, med leviten, med främlingen, den faderlöse och änkan som bo inom dina portar. | 1873 Och skall vara glad på dine högtid, du och din son, din dotter, din tjenare, din tjenarinna, Leviten, främlingen, den faderlöse och enkan, som i dina portar äro. | 1647 Chr 4 Oc du skalt være glad i din Høytjd / du oc din Søn / oc din Daatter / oc din Svend / oc din Tienistepige / oc Leviten / oc den Fremmede / oc den Faderløse / oc Encken / som er inden dine Porte. |
norska 1930 14 Og du skal være glad på din høitid, du og din sønn og din datter og din tjener og din tjenestepike og levitten og den fremmede og den farløse og enken som bor i dine byer. | Bibelen Guds Ord Du skal glede deg på høytiden din, både du og din sønn og din datter, din tjener og tjenestekvinnen, levitten og den fremmede og farløse og enken, som er innenfor portene dine. | King James version Seven days shalt thou keep a solemn feast unto the LORD thy God in the place which the LORD shall choose: because the LORD thy God shall bless thee in all thine increase, and in all the works of thine hands, therefore thou shalt surely rejoice. |