Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 17: 16 |
2000 Men han skall inte skaffa sig en mängd hästar; han får inte skicka sitt folk tillbaka till Egypten för att skaffa mängder av hästar. Herren har ju sagt till er: ”Ni skall aldrig ta den vägen tillbaka igen.” | reformationsbibeln Men han får inte skaffa sig många hästar och inte föra folket tillbaka till Egypten för att skaffa sig fler hästar, eftersom Herren har sagt till er: Ni ska aldrig mer vända tillbaka denna väg. | folkbibeln Men han får inte skaffa sig många hästar och inte sända sitt folk tillbaka till Egypten för att skaffa många hästar, för HERREN har sagt till er: "Ni skall aldrig mer vända tillbaka denna väg.” |
1917 Men han må icke skaffa sig hästar i mängd, och icke sända sitt folk tillbaka till Egypten för att skaffa de många hästarna, ty Herren har ju sagt till eder: ”I skolen icke mer återvända denna väg.” | 1873 Allenast att han icke håller många hästar, och förer folket åter in i Egypten, för de många hästars skull; efter HERREN eder sagt hafver, att I icke mer genom denna vägen komma skolen. | 1647 Chr 4 Hand skal icke heller tage mange Hustruer / ad hans bierte skal icke vende sig : hand skal icke heller samle sig formeget Sølf oc Gud. |
norska 1930 16 Men han skal ikke holde mange hester og ikke sende folket tilbake til Egypten for å hente mange hester; for Herren har sagt til eder: I skal nu ikke mere vende tilbake den vei. | Bibelen Guds Ord Men han skal ikke skaffe seg mange hester, og han skal ikke få folket til å vende tilbake til Egypt for å skaffe seg mange hester. For Herren har sagt til dere: "Dere skal aldri mer dra tilbake den veien." | King James version Neither shall he multiply wives to himself, that his heart turn not away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold. |