Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 7: 15


2000
Inget av det som kommer in i människan utifrån kan göra henne oren. Bara det som kommer ut ur människan kan göra henne oren.”
reformationsbibeln
Inget av det som kommer in i människan utifrån kan orena henne, utan det som kommer ut från henne är det som orenar människan.
folkbibeln
Ingenting som utifrån går in i människan kan göra henne oren, men det som går ut ur människan, det orenar henne."*
1917
Intet som utifrån går in i människan kan orena henne, men vad som går ut ifrån människan, detta är det som orenar henne.”
1873
Intet går utanefter in i menniskona, det henne besmitta kan; men det som går utaf menniskone, det är det som besmittar menniskona.
1647 Chr 4
Der er intet uden for Mennisket / som kommer ind i hannem / som kan giøre hannem ureen: Men de Ting som gaae ud af hannem / de ere de / som giøre Mennisket ureent.
norska 1930
15 Det er intet utenfor mennesket som kan gjøre ham uren når det kommer inn i ham; men det som går ut av mennesket, det er det som gjør mennesket urent.
Bibelen Guds Ord
Det er ingenting som kommer inn i et menneske utenfra, som kan gjøre ham uren. Men det som går ut av ham, er det som gjør mennesket urent.
King James version
There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.

danska vers      


7:14 - 23 CD 35; DA 395-8
7:15 2MCP 728.4   info