Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 18: 16


2000
Det var om detta du bad Herren, din Gud, när ni var församlade vid Horeb. Du sade: ”Jag vill inte höra Herrens, min Guds, röst igen, och denna väldiga eld vill jag inte mera se, ty då kommer jag att dö.”
reformationsbibeln
Det var allt detta du bad Herren, din Gud, om den dagen då ni var församlade vid Horeb och du sa: Låt mig inte mer höra Herrens, min Guds, röst och låt mig inte heller mer se denna stora eld, så att jag inte dör.
folkbibeln
Det skall bli alldeles som du begärde av HERREN, din Gud, vid Horeb den dag då ni var samlade där och du sade: "Låt mig inte mer höra HERRENS, min Guds, röst och låt mig slippa att längre se denna stora eld, annars kommer jag att dö.”
1917
Det skall bliva alldeles såsom du begärde av HERREN, din Gud, vid Horeb, den dag då I voren där församlade och du sade: ”Låt mig icke vidare höra HERRENS, min Guds, röst, och låt mig slippa att längre se denna stora eld, på det att jag icke må dö.”
1873
Såsom du beddes af HERRANOM dinom Gud i Horeb, på församlingenes dag, och sade: Jag vill icke mer höra HERRANS mins Guds röst, och icke mer se den stora elden, att jag icke skall dö.
1647 Chr 4
Efter alle de Ting du badst af HErren din Gud i Horeb / paa Forsamlingens Dag / oc sagde : Jeg kand icke længer hørre HErrens min Guds Røst / oc icke meere see den storre Jld / ad jeg skal icke døø.
norska 1930
16 aldeles som du bad Herren din Gud om ved Horeb den dag I var samlet der og du sa: Jeg kan ikke lenger høre på Herrens, min Guds røst, og denne store ild kan jeg ikke lenger se på, for da må jeg dø.
Bibelen Guds Ord
Det var alt du bad Herren din Gud om ved Horeb på sammenkomstens dag, da du sa: "La meg slippe å høre lenger på Herren min Guds røst eller se denne mektige ilden, for da må jeg dø."
King James version
And the LORD said unto me, They have well spoken that which they have spoken.

danska vers