Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 19: 12


2000
skall de äldste i hans hemstad låta hämta honom och utlämna honom till blodshämnaren. Han skall dö.
reformationsbibeln
så ska de äldste i hans stad sända bud och hämta honom därifrån och överlämna honom i blodshämnarens hand, för att han ska dö.
folkbibeln
då skall de äldste i hans stad sända bud och hämta honom därifrån och lämna honom i blodshämnarens hand, och han skall dö.
1917
då skola de äldste i hans stad sända bort och hämta honom därifrån och lämna honom i blodshämnarens hand, och han skall dö.
1873
Så skola de äldste i hans stad sända dit, och låta hemta honom dädan, och få honom i blodhämnarens händer, att han skall dräpas.
1647 Chr 4
Da skulle de Ældste af hans Stad sende hen / oc lade hannem hente der fra / oc antvorde hannem i Blodhefnerens haand / oc haand skal døø.
norska 1930
12 da skal de eldste i hans by sende bud og hente ham derfra og overgi ham i blodhevnerens hånd, og han skal dø.
Bibelen Guds Ord
da skal de eldste i byen hans sende bud og hente ham derfra, og overgi ham i blodhevnerens hånd, så han må dø.
King James version
Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee.

danska vers