Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 7: 19


2000
Ty det går inte in i hjärtat utan i magen och kommer sedan ut på avträdet.” Därmed förklarade han all föda ren.
reformationsbibeln
För det går inte in i hennes hjärta utan ner i magen, genom vilken all mat renas och har sin naturliga utgång.
folkbibeln
eftersom det inte går in i hennes hjärta utan ner i magen och ut på avträdet?" Därmed förklarade han all mat för ren.
1917
eftersom det icke går in i hennes hjärta, utan ned i buken, och har sin naturliga utgång?” Härmed förklarade han all mat för ren.
1873
Ty det går icke in i hennes hjerta, utan i buken; och hafver sin naturliga utgång, der all mat med rensas.
1647 Chr 4
Thi det kommer icke ind i hans Hierte / men i Buen / oc gaar ud ved den naturlige Gang / som udreenser all Mad.
norska 1930
19 Det kommer jo ikke inn i hans hjerte, mere bare i hans buk, og går ut den naturlige vei, hvorved all mat blir renset.
Bibelen Guds Ord
For det kommer ikke inn i hans hjerte, men går ned i hans mage, og det blir borte. Slik blir all mat renset."
King James version
Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?

danska vers      


7:14 - 23 CD 35; DA 395-8   info