Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 20: 8 |
2000 Förmännen skall vidare säga till hären: ”Om någon är rädd och saknar mod, skall han vända hem igen, så att inte hans bröder blir lika modlösa som han.” | reformationsbibeln Och ledarna ska ytterligare tala till folket och säga: Är det någon man som är rädd och har ett modlöst hjärta? Låt han gå och vända tillbaka hem, så att inte hans bröders hjärtan blir lika modlösa som hans eget hjärta. | folkbibeln Vidare skall tillsyningsmännen säga till folket: "Om någon är rädd och har ett modlöst hjärta, må han vända tillbaka hem så att inte också hans bröders hjärtan blir lika modlösa som hans eget.” |
1917 Vidare skola tillsyningsmännen tala till folket och säga: ”Om någon finnes här, som fruktar och har ett försagt hjärta, så må han vända tillbaka hem, för att icke också hans bröders hjärtan må bliva uppfyllda av räddhåga, såsom hans eget hjärta är.” | 1873 Och ämbetsmännerna skola ytterligare tala med folket, och säga: Hvilken som rädder är, och förskräckt hjerta hafver, han gånge sina färde, och blifve hemma; på det han ock icke skall göra sina bröders hjerta förskräckt, såsom hans hjerta är. | 1647 Chr 4 Oc Fogederne skulle ydermeere tale til folcket / oc sige / Hvilcken Mand der er ræd oc blødhiertig / den gaa sig hen oc vende til sit hus / ad hand skal icke giøre sine Brødres hierter rædde / som Hans hierte er. |
norska 1930 8 Og tilsynsmennene skal fremdeles tale til folket og si: Er her nogen mann som er redd og motfallen, så kan han gå og vende tilbake til sitt hus, forat ikke hans brødres hjerte skal bli mistrøstig, likesom hans eget hjerte er. | Bibelen Guds Ord Videre skal befalingsmennene tale til folket og si: "Er det noen mann som frykter og er motløs i sitt hjerte? La ham gå og vende tilbake til huset sitt så ikke hans brødres hjerter også begynner å vakle, slik som hans eget hjerte." | King James version And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. |