Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 21: 2


2000
skall dina äldste och dina domare gå ut och fastställa avståndet från den döde till städerna i närheten.
reformationsbibeln
ska dina äldste och dina domare gå ut och mäta avståndet från den ihjälslagne till de städer, som ligger runt omkring.
folkbibeln
skall dina äldste och dina domare gå ut och mäta avståndet från den ihjälslagne till de städer som ligger runt omkring.
1917
så skola dina äldste och dina domare gå ut och mäta upp avståndet från platsen där den ihjälslagne påträffas till de städer som ligga där runt omkring.
1873
Så skola dine äldste och domare gå der ut, och mäla ifrå den dräpna, intill de städer, som deromkring ligga.
1647 Chr 4
Da skulle dine Ældste oc dine Dommere udgaae / oc maale til de Stæder som ere runt omkring den slagne.
norska 1930
2 da skal dine eldste og dine dommere gå ut og måle hvor langt det er fra den drepte til de byer som ligger deromkring.
Bibelen Guds Ord
da skal de eldste og dommerne hos deg gå ut og måle avstanden fra den drepte mannen til byene omkring.
King James version
And it shall be, that the city which is next unto the slain man, even the elders of that city shall take an heifer, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke;

danska vers