Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 21: 15 |
2000 Om en man har två hustrur, en som han älskar och en som han inte älskar, och båda föder honom söner, både den han älskar och den han inte älskar, och hans förstfödde är son till den han inte älskar, | reformationsbibeln Om en man har två hustrur, en som han älskar och en som han hatar och de har fött söner åt honom, både den älskade och den hatade, och den förstfödde är son till henne som är hatad. | folkbibeln Om en man har två hustrur, en som han älskar och en som han hatar, och både den han älskar och den han hatar har fött söner åt honom och om hans förstfödde är son till den han hatar, |
1917 Om en man har två hustrur, en som han älskar och en som han försmår, och båda hava fött honom söner, såväl den han älskar som den han försmår, och hans förstfödde är son till den försmådda, | 1873 Om någor hafver två hustrur, ena som han kär hafver, och ena som han hatar, och de föda honom barn, både den kära och den okära, så att det förstfödda är de okäres; | 1647 Chr 4 Om nogen Mand hafver to Hustruer / een som hand elsker / oc een som hand hader /oc de den Førstefødde Søn er hendios som hand hader: |
norska 1930 15 Når en mann har to hustruer, en som han elsker, og en som han ikke synes om, og han har fått sønner med dem begge, både med den han elsker og med den han ikke synes om, og den førstefødte er sønn til den han ikke synes om, | Bibelen Guds Ord Hvis en mann har to hustruer, en som er elsket og en som ikke er elsket, og de begge har født ham barn, både den som er elsket og den som ikke er elsket, og hvis den førstefødte sønnen er av henne som ikke er elsket, | King James version If a man have two wives, one beloved, and another hated, and they have born him children, both the beloved and the hated; and if the firstborn son be hers that was hated: |