Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 24: 1 |
2000 Om en man har tagit sig en hustru och varit tillsammans med henne och sedan finner något motbjudande hos henne och inte vill ha henne, skriver ett skilsmässobrev, överlämnar det och låter henne gå, | reformationsbibeln Om en man tar sig en hustru och gifter sig med henne, och det sker att hon inte finner något välbehag i hans ögon, därför att han har funnit något orent hos henne, låt honom då skriva ett skilsmässobrev till henne och ge det i hennes hand och skicka bort henne från sitt hus. | folkbibeln Om en man gifter sig med en kvinna och han sedan inte vill veta av henne, därför att han har kommit på henne med något oanständigt, och han skriver ett skilsmässobrev åt henne och ger henne det i handen och skickar bort henne från sitt hus, |
1917 Om en man har tagit sig en hustru och äktat henne, men hon sedan icke längre finner nåd för hans ögon, därför att han hos henne har funnit något som väcker hans leda, och om han fördenskull har skrivit skiljebrev åt henne och givit henne det i handen och skickat bort henne från sitt hus, | 1873 Om någor tager sig hustru, och äktar henne, och hon icke finner ynnest för hans ögon, för någon olusts skull, så skall han skrifva ett skiljobref, och få henne i handena, och låta henne utu sitt hus. | 1647 Chr 4 XXIV. Capitel. OM nogen tager en Qvinde oc blifver hendis Mand / oc det skeer om hun icke behager hannem / Thi hand fant nogen Skam hos hende / da skal hand skrifve hende et Skilsmisbref / oc faa hende i sin haand / oc lade hende faare af sit Huus. |
norska 1930 24 Dersom en mann tar sig en hustru og ekter henne, og hun ikke tekkes ham lenger, fordi han har funnet noget hos henne som byr ham imot, og han da skriver henne et skilsmissebrev og gir henne det i hånden og sender henne bort fra sitt hus, | Bibelen Guds Ord Hvis en mann tar seg en hustru og gifter seg med henne, og det skjer at hun ikke lenger finner velvilje i hans øyne, fordi han har funnet noe uanstendig hos henne, da skal han skrive et skilsmissebrev til henne, gi det i hånden hennes og sende henne bort fra huset sitt. | King James version When a man hath taken a wife, and married her, and it come to pass that she find no favour in his eyes, because he hath found some uncleanness in her: then let him write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house. |