Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 24: 3 |
2000 och även den andre mannen slutar älska henne, skriver ett skilsmässobrev, överlämnar det och låter henne gå, eller om den andre mannen som tagit henne till hustru dör, | reformationsbibeln Och om även den andre mannen får avsky* för henne och skriver skilsmässobrev åt henne och ger det i hennes hand och skickar bort henne från sitt hus, eller om den andre mannen som tog henne till sin hustru dör, | folkbibeln och även denne andre man fattar hat till henne och skriver skilsmässobrev åt henne och ger henne det i handen och skickar bort henne från sitt hus, eller om denne andre man, som har tagit henne till sin hustru, dör, |
1917 och nu också denne andre man får motvilja mot henne och skriver skiljebrev åt henne och giver henne det i handen och skickar henne bort ifrån sitt hus, eller om denne andre man som har tagit henne till sin hustru dör, | 1873 Och den samme andre mannen varder henne ock ogunstig, och skrifver ett skiljobref och får henne i handena, och låter henne utu sitt hus; eller om den samme andre mannen dör, som henne till hustru tog; | 1647 Chr 4 Oc den samme anden Mand faar oc had til hende / oc skrifter hende et Skilsmisbref / oc faar hende i sin haand / oc lader hende gaa af sit huus / eller oc om den samme anden Mand døør / som tog sig hende til Hustru : |
norska 1930 3 og denne annen mann får uvilje mot henne og skriver henne et skilsmissebrev og gir henne det i hånden og sender henne bort fra sitt hus, eller dersom den annen mann som har tatt henne til hustru, dør, | Bibelen Guds Ord og denne andre ektemannen avskyr henne og skriver et skilsmissebrev til henne, gir det i hånden hennes og sender henne bort fra huset sitt, eller om denne andre ektemannen som tok henne til hustru, dør, | King James version And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house; or if the latter husband die, which took her to be his wife; |