Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 24: 20 |
2000 När du har slagit ner dina oliver skall du inte söka igenom grenarna efter fler utan lämna det som är kvar åt invandraren, den faderlöse och änkan. | reformationsbibeln När du har slagit ner dina oliver, ska du inte söka igenom grenarna igen utan lämna det kvar åt främlingen, den faderlöse och änkan. | folkbibeln När du slår ner dina oliver, skall du inte sedan söka genom grenarna. Det som finns kvar skall tillhöra främlingen, den faderlöse och änkan. |
1917 När du har slagit ned dina oliver, skall du icke sedan genomsöka grenarna; vad där finnes kvar skall tillhöra främlingen den faderlöse och änkan. | 1873 När du afrist hafver af ditt oljoträ, så skall du icke sedan på nytt afrista; det skall höra främlingenom, dem faderlösa och enkone till. | 1647 Chr 4 Naar du hafver rystit dit Olietræ / da skalt du icke see tilbage til Greenene / Der skal høre den Fremmede / den Faderløse / oc encken til. |
norska 1930 20 Når du slår dine oliven ned, skal du ikke bakefter gjennemsøke grenene; den fremmede, den farløse og enken skal ha det. | Bibelen Guds Ord Når du rister oliventrærne dine, skal du ikke gå over grenene igjen. La det være til den fremmede, den farløse og enken. | King James version When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow. |