Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 7: 32


2000
Där kom de till honom med en man som var döv och knappt kunde tala, och de bad Jesus lägga sin hand på honom.
reformationsbibeln
Och de förde till honom en som var döv och knappt kunde tala, och bad honom att han skulle lägga handen på honom.
folkbibeln
Och man förde till honom en som var döv och nästan stum och bad att han skulle lägga handen på honom.
1917
Och man förde till honom en som var döv och nästan stum och bad honom att lägga handen på denne.
1873
Och de hade fram för honom en döfvan, den der ock en dumbe var; och bådo honom, att han ville lägga handena på honom.
1647 Chr 4
Oc de førde en Døf til hannem / som besværlig kunde tale / oc de bade hannem / ad hand vilde legge Haanden paa hannem.
norska 1930
32 Og de førte til ham en mann som var døv og hadde ondt for å tale, og de bad ham legge sin hånd på ham.
Bibelen Guds Ord
Da kom de til Ham med en som både var døv og hadde talefeil. Og de bønnfalt Ham om å legge hånden Sin på ham.
King James version
And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.

danska vers      


7:31 - 37 DA 340-1, 404   info