Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 7: 33 |
2000 Han tog honom avsides från folket och stack fingrarna i hans öron och spottade och rörde vid hans tunga. | reformationsbibeln Då tog han honom avsides från folket och satte sina fingrar i hans öron och spottade och rörde vid hans tunga, | folkbibeln Då tog han honom åt sidan, bort från folkskaran, stoppade fingrarna i hans öron, spottade och rörde vid hans tunga |
1917 Då tog han honom avsides ifrån folket och satte sina fingrar i hans öron och spottade och rörde vid hans tunga | 1873 Då tog han honom afsides ut ifrå folket, och satte sina finger i hans öron, och spottade ut, dermed han tog på hans tungo; | 1647 Chr 4 Oc hand toog hannem i sær fra Folcket / oc lgade sine Fingre i hans Øren / oc spøtte / oc røde ved hans Tunge: |
norska 1930 33 Og han tok ham avsides fra folket, og stakk sine fingrer i hans ører og spyttet og rørte ved hans tunge, | Bibelen Guds Ord Og Han tok ham til side fra folkemengden og stakk fingrene Sine i ørene hans. Så spyttet Han og rørte ved tungen hans. | King James version And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue; |
7:31 - 37 DA 340-1, 404 info |