Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 25: 15


2000
Rätta och riktiga vikter skall du ha, liksom rätta och riktiga mått. Då får du leva länge i det land som Herren, din Gud, vill ge dig.
reformationsbibeln
Full och rätt vikt ska du ha, och fullt och rätt efamått ska du ha, för att du må leva länge i det land som Herren, din Gud, ger dig,
folkbibeln
Full och rätt vikt skall du ha. Fullt och rätt efamått skall du också ha, för att du må leva länge i det land som HERREN, din Gud, ger dig.
1917
Full och riktig vikt skall du hava, fullmåligt och riktigt efa-mått skall du ock hava, för att du må länge leva i det land som HERREN, din Gud, vill giva dig.
1873
Du skall hafva ena fulla och rätta vigt, och ena fulla och rätta skäppo; på det att du skall länge lefva på landena, som HERREN din Gud dig gifva skall.
1647 Chr 4
Du skalt hafve en fuldkommen oc ræt Vect / du skalt hafve en fuldkommen oc ræt Skippe / paa det ad de skulle længe dine Dage / idet Land / som HErren djn Gud gifver dig.
norska 1930
15 hele og rette vektstener, hel og rett efa skal du ha; så skal du leve lenge i det land Herren din Gud gir dig.
Bibelen Guds Ord
Du skal ha hele og rette vektlodd, et helt og rett hulmål, for at dine dager kan bli mange i det landet Herren din Gud gir deg.
King James version
But thou shalt have a perfect and just weight, a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be lengthened in the land which the LORD thy God giveth thee.

danska vers