Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 25: 15 |
2000 Rätta och riktiga vikter skall du ha, liksom rätta och riktiga mått. Då får du leva länge i det land som Herren, din Gud, vill ge dig. | reformationsbibeln Full och rätt vikt ska du ha, och fullt och rätt efamått ska du ha, för att du må leva länge i det land som Herren, din Gud, ger dig, | folkbibeln Full och rätt vikt skall du ha. Fullt och rätt efamått skall du också ha, för att du må leva länge i det land som HERREN, din Gud, ger dig. |
1917 Full och riktig vikt skall du hava, fullmåligt och riktigt efa-mått skall du ock hava, för att du må länge leva i det land som HERREN, din Gud, vill giva dig. | 1873 Du skall hafva ena fulla och rätta vigt, och ena fulla och rätta skäppo; på det att du skall länge lefva på landena, som HERREN din Gud dig gifva skall. | 1647 Chr 4 Du skalt hafve en fuldkommen oc ræt Vect / du skalt hafve en fuldkommen oc ræt Skippe / paa det ad de skulle længe dine Dage / idet Land / som HErren djn Gud gifver dig. |
norska 1930 15 hele og rette vektstener, hel og rett efa skal du ha; så skal du leve lenge i det land Herren din Gud gir dig. | Bibelen Guds Ord Du skal ha hele og rette vektlodd, et helt og rett hulmål, for at dine dager kan bli mange i det landet Herren din Gud gir deg. | King James version But thou shalt have a perfect and just weight, a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be lengthened in the land which the LORD thy God giveth thee. |