Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 8: 2


2000
”Det gör mig ont om folket. Nu har de varit hos mig i tre dagar och har ingenting att äta.
reformationsbibeln
Jag känner medlidande med folket, för de har varit hos mig i tre dagar, och de har inget att äta.
folkbibeln
"Det gör mig ont om dessa människor. I tre dagar har de redan varit hos mig, och nu har de inget att äta.
1917
”Jag ömkar mig över folket, ty det är redan tre dagar som de hava dröjt kvar hos mig, och de hava intet att äta.
1873
Jag varkunnar mig öfver folket; ty de hafva nu i tre dagar töfvat när mig, och hafva intet äta;
1647 Chr 4
Mig ynckis inderlig ofver Folcket: Thi de tøfve nu hos mig i tre Dage / oc hafve intet ad æde.
norska 1930
2 Jeg ynkes inderlig over folket; for de har alt vært hos mig i tre dager, og de har ikke noget å ete;
Bibelen Guds Ord
"Jeg har dyp medlidenhet med folkemengden, for de har nå vært sammen med Meg i tre dager og har ikke noe å spise.
King James version
I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:

danska vers      


8:1, 2 MH 99
8:1 - 9 DA 404-5   info