Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 28: 29 |
2000 Mitt på dagen skall du famla dig fram som en blind i mörker. Du skall inte lyckas med något utan ständigt förtryckas och utnyttjas, och ingen skall hjälpa dig. | reformationsbibeln Du ska famla mitt på ljusa dagen, som en blind famlar i mörkret. Du ska inte ha framgång på dina vägar. Du ska bara bli förtryckt och plundrad så länge du lever, och ingen ska hjälpa dig. | folkbibeln Du skall famla mitt på ljusa dagen, så som en blind famlar i mörker, och du skall inte ha framgång på dina vägar. Du skall bli förtryckt och plundrad i alla dina dagar utan att någon räddar dig. |
1917 Du skall famla mitt på ljusa dagen, såsom en blind famlar i mörkret, och du skall icke lyckas finna vägen; förtryck allenast och plundring skall du utstå i all din tid, och ingen skall frälsa dig. | 1873 Och du skall famla om middagen, såsom en blinder famlar i mörkret, och skall ingen lycko hafva på dina vägar; och skall lida våld och orätt så länge du lefver, och ingen skall hjelpa dig. | 1647 Chr 4 Oc du skalt træfve om Middagen / som en Blind træfver i Mørcke / oc du skalt ingen Lycke hafve paa dine Veye : Oc du skalt oc ljde Vold oc uræt alle Dage / oc ingen skal frelse (dig.) |
norska 1930 29 Og du skal famle dig frem om middagen, som den blinde famler sig frem i mørket; du skal ingen lykke ha på dine veier, og det skal ikke times dig annet enn undertrykkelse og utplyndring alle dager, og det skal ikke være nogen som frelser. | Bibelen Guds Ord Du skal famle deg fram på høylys dag, som en blind mann famler seg fram i mørket. Du skal ikke ha framgang på dine veier. Du skal bare være undertrykt og plyndret alle dager, og det er ingen som frelser deg. | King James version And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save thee. |