Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 28: 30 |
2000 När du trolovar dig med en kvinna kommer en annan man att lägra henne. När du bygger ett hus kommer du inte att få bo i det. När du planterar en vingård kommer du inte att få skörda frukten. | reformationsbibeln Du ska trolova dig med en kvinna, men en annan man ska ligga med henne. Du ska bygga ett hus, men du ska inte få bo i det. Du ska plantera en vingård, men inte få skörda några druvor från den. | folkbibeln Du skall trolova dig med en kvinna, men en annan man skall ligga med henne. Du skall bygga ett hus, men inte få bo i det. Du skall plantera en vingård, men inte få skörda någon frukt från den. |
1917 Du skall trolova dig med en kvinna, men en annan man skall sova hos henne; du skall bygga ett hus, men icke få bo däri; du skall plantera en vingård, men icke få skörda dess frukt. | 1873 Du skall trolofva dig hustru, men en annar skall sofva när henne; du skall bygga dig hus, men en annar skall bo deruti; du skall plantera vingård, men du skall icke bergan. | 1647 Chr 4 Du skalt trolofve en Hustru / oc en anden Mand skal sofve hos hende : Du skalt bygge et Huus / men du skalt icke boo der udi: Du skalt plante en Vjngaard / Men du skalt icke giøre den almindelig. |
norska 1930 30 Du skal trolove dig med en kvinne, og en annen mann skal ligge hos henne. Du skal bygge et hus og ikke bo i det; du skal plante en vingård og ikke ta den i bruk. | Bibelen Guds Ord Du skal forlove deg med en kvinne, men en annen mann skal ta henne med vold og ligge med henne. Du skal bygge et hus, men du skal ikke få bo i det. Du skal plante en vingård, men du skal ikke få spise av den. | King James version Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build an house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes thereof. |