Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 28: 32


2000
Dina söner och döttrar skall i din åsyn utlämnas åt ett främmande folk, och du skall gråta efter dem dagen lång, men du kan ingenting göra.
reformationsbibeln
Dina söner och döttrar ska utlämnas åt ett främmande folk, och dina ögon ska se det och ivrigt längta efter dem dagen lång, men du ska stå maktlös.
folkbibeln
Dina söner och döttrar skall ges till främmande folk, och dina ögon skall se det och ivrigt längta efter dem varje dag, men du skall stå maktlös.
1917
Dina söner och döttrar skola komma i främmande folks våld, och dina ögon skola se det och försmäkta av längtan efter dem beständigt, men du skall icke förmå göra något därvid.
1873
Dine söner och dina döttrar skola andro folke gifne varda, så att din ögon skola se deruppå, och uppgifvas öfver dem dagliga; och ingen starkhet skall vara i dina händer.
1647 Chr 4
Dine Sønner oc dine Døttre skulle gifves fremmed Folck / oc dine Øyne skulle se (der paa) oc forsmects ofver dem hver Dag / Oc det skal icke være i djn Haand s Mact.
norska 1930
32 Dine sønner og dine døtre skal overgis til et fremmed folk, og dine øine skal se på det og vansmekte av lengsel efter dem hele dagen, og din hånd skal være avmektig.
Bibelen Guds Ord
Dine sønner og dine døtre skal bli gitt til et annet folk, og dine øyne skal se det og tæres bort av lengsel etter dem hele dagen. Og det er ingen kraft i din hånd.
King James version
Thy sons and thy daughters shall be given unto another people, and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day long: and there shall be no might in thine hand.

danska vers