Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 28: 65 |
2000 Hos dessa folk får du ingen ro, ingen vila för din fot. Där skall Herren göra ditt hjärta ängsligt, låta din blick slockna och ditt livsmod vissna. | reformationsbibeln Och bland dessa folk ska du inte få ro, inte heller någon vila för din fot, utan Herren ska där ge dig ett bävande hjärta, förtvinande ögon och en bedrövad själ. | folkbibeln Bland de folken skall du inte få någon ro eller någon vila för din fot. HERREN skall där ge dig ett bävande hjärta och förtvinande ögon och en ångestfylld själ. |
1917 Och bland de folken skall du icke få någon ro eller någon vila för din fot; HERREN skall där giva dig ett bävande hjärta och förtvinande ögon och en försmäktande själ. | 1873 Och ibland de folk skall du intet visst hemman hafva, och din fotbjelle skola ingen hvilo få; ty HERREN skall gifva dig der ett bäfvande hjerta, och vanmägtig ögon, och en förvissnada själ; | 1647 Chr 4 Oc du skalt ingen Roo hafve iblant de Folck / oc dine Fødder skulle ingen hvile hafve: Oc HErren skal gifve dig der et befvendis Hierte / oc vanskende Øyen / oc en vansmæctig Siel: |
norska 1930 65 Og blandt disse folk skal du aldri ha ro, og der skal ingen hvile være for din fot; Herren skal der gi dig et bevende hjerte og uttærede øine og en vansmektende sjel. | Bibelen Guds Ord Blant disse folkeslagene skal du ikke få ro, og du skal ikke finne noe hvilested for din fot. Men der skal Herren gi deg et skjelvende hjerte, øyne som svikter og en sjel som tynes ut. | King James version And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind: |