Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 29: 11 |
2000 med era barn och kvinnor samt de invandrare som finns i ditt läger, de som hugger din ved och bär ditt vatten. | reformationsbibeln era barn, era hustrur och främlingen som är i ditt läger, både din vedhuggare och din vattenbärare, | folkbibeln era barn och hustrur, främlingen som är hos dig i ditt läger, din vedhuggare såväl som din vattenbärare, |
1917 så ock edra barn och hustrur, och främlingen som är hos dig i ditt läger, din vedhuggare såväl som din vattenbärare, | 1873 Edra barn, edra qvinnor, främlingen som i ditt lägre är, både din vedahuggare, och din vattudragare; | 1647 Chr 4 Eders smaa børn / eders Hustruer / oc djn Fremmed som er i dine Leyre / baade djn Vedhuggere oc den som drager dit Vand: |
norska 1930 11 eders barn, eders hustruer og den fremmede som er i din leir, både din vedhugger og din vannbærer, | Bibelen Guds Ord deres barn og deres hustruer, også den fremmede som er midt iblant deg i leiren, både den som hogger ved for deg og den som henter vann til deg, | King James version Your little ones, your wives, and thy stranger that is in thy camp, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water: |