Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 8: 12 |
2000 Jesus suckade djupt och sade: ”Varför vill detta släkte ha ett tecken? Sannerligen om detta släkte skall få något tecken.” | reformationsbibeln Då suckade han djupt i sin ande och sa: Varför söker denna generation*; tecken? Sannerligen säger jag er: Inget tecken ska ges åt denna generation*. | folkbibeln Jesus suckade i sin ande och sade: "Varför begär detta släkte ett tecken? Amen säger jag er: Detta släkte skall aldrig få något tecken.” |
1917 Då suckade han ur sin andes djup och sade: ”Varför begär detta släkte ett tecken? Sannerligen säger jag eder: Åt detta släkte skall intet tecken givas.” | 1873 Då suckade han i sinom Anda, och sade: Hvi söker detta slägtet tecken? Sannerliga säger jag eder: Desso slägte skall intet tecken gifvas. | 1647 Chr 4 Oc hand suckede dybt i sin Aand / oc sagde / Hvi søger dog denne Slect Tegn? Sandelig siger jeg eder / Der skal intet Tegn gifvis denne Slect. |
norska 1930 12 Og han sukket i sin ånd og sa: Hvorfor krever denne slekt tegn? Sannelig sier jeg eder: Ikke skal det gis denne slekt noget tegn. | Bibelen Guds Ord Men Han sukket dypt i Sin ånd og sa: "Hvorfor søker denne slekten et tegn? Sannelig sier Jeg dere: Det skal ikke bli gitt denne slekten noe tegn." | King James version And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation. |
8:10 - 12 DA 405-7 info |