Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 5: 47


2000
Och om ni hälsar vänligt på era bröder och bara på dem, gör ni då något märkvärdigt? Gör inte hedningarna likadant?
reformationsbibeln
Och om ni hälsar endast på era bröder, vad gör ni för märkvärdigt med det? Gör inte tullindrivarna det också?
folkbibeln
Och om ni hälsar endast på era bröder, vad gör ni för märkvärdigt med det? Gör inte hedningar det också?
1917
Och om I visen vänlighet mot edra bröder allenast, vad synnerligt gören I därmed? Göra icke hedningarna detsamma?
1873
Om I hafven eder vänliga mot edra bröder allenast, hvad besynnerligit gören I? Göra icke ock så de Publicaner?
1647 Chr 4
. Oc dersom I hilse eders Brødre alleene / hvad giøre I da til ofverflod? Giære icke Toldelre oc lige saa?
norska 1930
47 Og om I hilser bare på eders brødre, hvad stort gjør I da? Gjør ikke også hedningene det samme?
Bibelen Guds Ord
Og dersom dere bare hilser på deres brødre, hva mer enn andre gjør dere da? Gjør ikke til og med tollerne det samme?
King James version
And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?

danska vers      


5 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 2SM 29; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2
5:43 - 47 CT 30
5:44 - 48 MM 253-4
5:47 COL 272; TDG 244.3   info