Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 31: 23 |
2000 Och Herren gav Josua, Nuns son, hans uppdrag, han sade: ”Var tapper och stark! Det är du som skall leda israeliterna in i det land som jag med ed har lovat dem. Jag skall vara med dig.” | reformationsbibeln Och han gav Josua, Nuns son, hans uppdrag och sa: Var stark och frimodig, för du ska föra Israels barn in i det land, som jag med ed har lovat dem, och jag ska vara med dig. | folkbibeln Och han insatte Josua, Nuns son, i ämbetet och sade: "Var stark och frimodig, ty du skall föra Israels barn in i det land som jag med ed har lovat åt dem, och jag är med dig." |
1917 Och han insatte Josua, Nuns son, i hans ämbete och sade: ”Var frimodig och oförfärad; ty du skall föra Israels barn in i det land som jag med ed har lovat åt dem, och jag skall vara med dig.” | 1873 Och befallde Josua, Nuns sone, och sade: Var tröst och frimodig; förty du skall föra Israels barn i landet, som jag dem svorit hafver, och jag skall vara med dig. | 1647 Chr 4 Oc bød Josua Nuns Søn / oc sagde : Vær trøstig oc frjmodig / Thi du skalt føre Jsraels Børn i det Land / som jeg hafver soorit dem / oc Jeg / jeg vil være med dig. |
norska 1930 23 Og han bød Josva, Nuns sønn, og sa: Vær frimodig og sterk! For du skal føre Israels barn inn i det land jeg har tilsvoret dem, og jeg vil være med dig. | Bibelen Guds Ord Så innsatte Han Josva, Nuns sønn, og sa: "Vær sterk og modig! For du skal føre Israels barn inn i det landet Jeg tilsverget dem, og Jeg skal være med deg." | King James version And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee. |