Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 33: 27 |
2000 Där uppe är urtidens Gud, hit ner når den Eviges armar. Han drev bort dina fiender och sade: Förinta dem! | reformationsbibeln Den eviga Guden är din tillflykt, och här nere är de eviga armarna. Han ska driva ut fienderna för dig och ska säga: Förgör dem! | folkbibeln En tillflykt är han, urtidens Gud, och här nere råder hans eviga armar. Han skall jaga fienderna framför dig, och säga: Förgör dem! |
1917 En tillflykt är han, urtidens Gud, och härnere råda hans eviga armar. Han förjagade fienderna för dig, han sade: Förgör dem. | 1873 Det är Guds boning af begynnelsen, och hans armar äro härnedre evinnerlig; och han skall utdrifva din fienda för dig, och säga: Var förderfvad. | 1647 Chr 4 Den ævige Gud er Boligen /oc under de ævige Arme: Oc hand skal uddrifve Fienden for dig / oc sige : Blif ødelagt. |
norska 1930 27 En bolig er den eldgamle Gud, og her nede er evige armer; han driver fienden bort for dig og sier: Rydd ut! | Bibelen Guds Ord En tilflukt er Den evige Gud, her nede er de evige armer. Han skal drive fienden bort fra ditt ansikt, og sier: Ødelegg! | King James version The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from before thee; and shall say, Destroy them. |