Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 8: 25 |
2000 En gång till lade han sina händer på mannens ögon, och nu kunde han se riktigt och var botad och såg allting tydligt. | reformationsbibeln Då lade han händerna en gång till på hans ögon och fick honom till att se upp. Och han blev botad och såg alla klart. | folkbibeln Då lade Jesus än en gång händerna på hans ögon, och den blinde såg nu bra och var botad. Han såg allt tydligt och klart. |
1917 Därefter lade han åter händerna på hans ögon, och nu såg han tydligt och var botad och kunde jämväl på långt håll se allting klart. | 1873 Sedan lade han åter händerna på hans ögon, och gjorde det så att han fick synen igen; och vardt så botad, att han sedan såg klarliga alla. | 1647 Chr 4 Der efter lagde hand atter Hænderne paa hans Øyen / oc giorde / ad hand saa : Oc hand blef til pas igien / oc sa alle klarlig. |
norska 1930 25 Så la han atter sine hender på hans øine, og han så klart, og han blev helbredet og kunde se alt tydelig på frastand. | Bibelen Guds Ord Så la Han hendene Sine på øynene hans igjen og fikk ham til å se opp. Og han ble helbredet og kunne se alle klart. | King James version After that he put his hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly. |
8:25 2MCP 662.1; TDG 233.3 info |