Förra vers Nästa vers |
Josua 1: 2 |
2000 ”Min tjänare Mose är död. Gå nu över Jordan med hela detta folk till det land jag ger åt dem, åt israeliterna. | reformationsbibeln Min tjänare Mose är död. Därför stå nu upp och dra över denna Jordan, du och allt detta folk, till det land som jag ger dem, åt Israels barn. | folkbibeln "Min tjänare Mose är död. Stå nu upp och gå över Jordan, du och allt detta folk, in i det land som jag skall ge åt Israels barn. |
1917 ”Min tjänare Mose är död; så stå nu upp och gå över denna Jordan, du med allt detta folk, in i det land som jag vill giva dem, giva åt Israels barn. | 1873 Min tjenare Mose är död; så gör dig nu redo och drag öfver denna Jordan, du och allt detta folket, in uti det land, som jag dem, nämliga Israels barnom, gifvit hafver. | 1647 Chr 4 Mose mjn Tienere er død / Saa stat nu op / drag ofver denne Jordan / du oc dette gandske Folck / til det Land som jeg gifver dem / (det er) Jsraels Børn. |
norska 1930 2 Moses, min tjener, er død; så gjør dig nu rede og dra over Jordan her med hele dette folk til det land som jeg vil gi Israels barn! | Bibelen Guds Ord "Min tjener Moses er død. Derfor skal du nå bryte opp og gå over denne Jordan-elven, du og hele dette folket, til det landet som Jeg gir dem, Israels barn. | King James version Moses my servant is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people, unto the land which I do give to them, even to the children of Israel. |