Förra vers Nästa vers |
Josua 1: 18 |
2000 Var och en som trotsar ditt ord och inte lyder dig i allt du befaller skall dödas. Var tapper och stark!” | reformationsbibeln Var och en som trotsar dina befallningar och inte lyder dina ord i allt, som du befaller honom, han ska dödas. Var endast stark och frimodig! | folkbibeln Var och en som trotsar dina befallningar och inte lyder dina ord, vad du än befaller honom, han skall dödas. Var stark och frimodig." |
1917 Var och en som är gensträvig mot dina befallningar och icke lyssnar till dina ord, vadhelst du bjuder honom, han skall bliva dödad. Allenast må du vara frimodig och oförfärad.” | 1873 Hvilken som din mun emotstår, och icke lyder din ord i allt det du bjuder oss, han skall dö; allenast var du tröst, och vid godt mod. | 1647 Chr 4 Hver den som er djn Mund gienstridig / oc icke lyder dine ord i alt det du biuder hannem /hand skal døø / vær ickun frjmodig oc sterck. |
norska 1930 18 Enhver som er gjenstridig mot din befaling og ikke lyder dine ord i alt det du byder ham, han skal dø. Vær bare frimodig og sterk! | Bibelen Guds Ord Hver den som setter seg opp imot det du sier og ikke lyder dine ord i alt det du befaler ham, han skal dø. Vær bare sterk og modig!" | King James version Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage. |