Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 2: 7


2000
Kungens män tog upp jakten i riktning mot Jordan, åt vadställena till, och när förföljarna var ute stängdes porten.
reformationsbibeln
Männen tog upp jakten på dem i riktning mot Jordan, åt vadställena till. Och så snart förföljarna hade gett sig av, stängde de porten.
folkbibeln
Männen skyndade efter dem på vägen till Jordan mot vadställena. Och så snart förföljarna hade gett sig av, stängdes stadsporten.
1917
Så satte nu männen efter dem åt Jordan till, bort emot vadställena; och man stängde stadsporten så snart förföljarna hade begivit sig åstad.
1873
Men männerna sökte efter dem på den vägen till Jordan, allt intill färjostaden; och porten vardt tilläster straxt de utkomne voro, som efter dem jagade.
1647 Chr 4
Oc Mændene forfulde dem paa Veyen til Jordanen / indtil Færiestederne: Oc der de var udfarne / som forfulde dem / da lucte mand Porten til.
norska 1930
7 Så satte mennene efter dem på veien til Jordan, til vadestedene; og porten blev lukket, så snart de som satte efter dem, var gått ut.
Bibelen Guds Ord
Så satte mennene etter dem på veien til Jordan, til vadestedene. Straks de som satte etter dem hadde gått ut, lukket de porten.
King James version
And the men pursued after them the way to Jordan unto the fords: and as soon as they which pursued after them were gone out, they shut the gate.

danska vers