Förra vers Nästa vers |
Josua 2: 10 |
2000 Vi har ju hört hur Herren lät Sävhavets vatten torka bort inför er när ni drog ut ur Egypten och hur ni gjorde med de två amoreiska kungarna på andra sidan Jordan, Sichon och Og, som ni vigde åt förintelse. | reformationsbibeln För vi har hört hur Herren lät vattnet i Röda havet torka ut för er, när ni drog ut ur Egypten och vad ni gjorde med de två amoreiska kungarna, Sichon och Og, på andra sidan Jordan, som ni fullständigt förintade. | folkbibeln Vi har hört hur HERREN lät vattnet i Röda havet torka ut framför er, när ni drog ut ur Egypten, och vad ni gjorde med Sichon och Og, amoreernas båda kungar på andra sidan Jordan, hur ni gav dem till spillo. |
1917 Ty vi hava hört huru HERREN lät vattnet i Röda havet torka ut framför eder, när I drogen ut ur Egypten, och vad I haven gjort med amoréernas konungar, de två på andra sidan Jordan, Sihon och Og, huru I gåven dem till spillo. | 1873 Ty vi hafve hört, huru HERREN uttorkade vattnet i röda hafvet för eder, då I drogen utur Egypten; och hvad I gjort hafven de två Amoreers Konungar, Sihon och Og, på hinsidon Jordan, huru I gåfven dem tillspillo. | 1647 Chr 4 Thi vi hafve hørt / ad HErren tørde Vandet for eder i det røde Haf / der J foore ud af Ægypten / oc hva J giorde de to Emoriters Konger / som ere der ofver Jordan / sihon oc Og / hvilcke J sloge ihiel. |
norska 1930 10 For vi har hørt at Herren tørket ut vannet i det Røde Hav foran eder da I drog ut av Egypten, og vi har hørt hvad I gjorde med begge amoritter-kongene på hin side Jordan, Sihon og Og, som I slo med bann. | Bibelen Guds Ord For vi har hørt hvordan Herren tørket opp vannet i Rødehavet rett foran dere da dere kom ut av Egypt, og hva dere gjorde med de to amoritt-kongene, som var på den andre siden av Jordan, Sihon og Og, og hvordan dere ødela dem fullstendig. | King James version For we have heard how the LORD dried up the water of the Red sea for you, when ye came out of Egypt; and what ye did unto the two kings of the Amorites, that were on the other side Jordan, Sihon and Og, whom ye utterly destroyed. |