Förra vers Nästa vers |
Josua 3: 3 |
2000 och befallde folket: ”När ni ser Herrens, er Guds, förbundsark lyftas upp av de levitiska prästerna, bryt då upp och följ efter den, | reformationsbibeln och befallde folket och sa: När ni ser Herrens, er Guds, förbundsark och prästerna, leviterna, bära den, då ska ni bryta upp från er plats och följa efter den. | folkbibeln och befallde folket och sade: "Så snart ni får se HERRENS, er Guds, förbundsark och de levitiska prästerna som bär den, skall också ni bryta upp från er plats och följa den, |
1917 och bjödo folket och sade: ”Så snart I fån se HERRENS, eder Guds, förbundsark, och att de levitiska prästerna bära den, skolen ock I bryta upp från eder plats och följa efter den | 1873 Och bödo folkena, och sade: När I sen HERRANS edars Guds förbunds ark, och Presterna Leviterna bära honom, så drager ut ifrån edor rum, och följer honom efter; | 1647 Chr 4 Oc bøde Folcket oc sagde: Naar J see HErrens eders Guds Practis Arck / oc Præsterne Leviterne bære den / saa drager ud fra eders Sted / oc gaar efter dem. |
norska 1930 3 og de bød folket og sa: Når I ser Herrens, eders Guds pakts-ark og de levittiske prester i ferd med å bære den, så skal I bryte op fra eders sted og følge efter den | Bibelen Guds Ord De befalte folket og sa: "Når dere ser Herren deres Guds paktsark, og prestene blandt levittene som bærer den, da skal dere bryte opp fra stedet dere er og følge etter den. | King James version And they commanded the people, saying, When ye see the ark of the covenant of the LORD your God, and the priests the Levites bearing it, then ye shall remove from your place, and go after it. |