Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 3: 16


2000
stannade vattnet uppströms i sitt lopp och reste sig som en mur långt borta, vid staden Adam nära Saretan; men nedströms mot Aravasjön, Döda havet, försvann allt vatten. Folket gick över mitt emot Jeriko.
reformationsbibeln
att vattnet stannade, som flöt uppifrån och det reste sig som en hög vall långt borta från staden Adam, som ligger bredvid Saretan. Och det, som flöt ner mot Hedmarkshavet, Salthavet*, blev helt avskuret. Och folket gick över mitt emot Jeriko.
folkbibeln
då stannade det vatten som kom uppifrån och det blev stående som en hög vall långt borta, uppe vid Adam, staden som ligger bredvid Saretan. Det vatten som flöt ner mot Hedmarkshavet, Döda havet, skars på det sättet av helt och hållet. Och folket gick över mitt emot Jeriko.
1917
då stannade det vatten som kom uppifrån, och blev stående såsom en samlad hög långt borta, uppe vid Adam, staden som ligger bredvid Saretan; och det vatten som flöt ned mot Hedmarkshavet, Salthavet, blev sålunda helt och hållet avskuret. Och folket gick över mitt emot Jeriko.
1873
Då stod det vattnet, som ofvanefter flöt, upprest i en hop, ganska långt ifrå dens stadsens folk, som ligger utmed Zarthan; men det vattnet, som nederlopp åt hafvet, som är salthafvet, det förminskades, och förlopp. Så gick då folket deröfver inåt Jericho.
1647 Chr 4
Da stood det Vand stille / som kom ned ofvenaf / det stood i en hob / saare langt fra den By Adam / som ligger op til Zarhan side / men det Vand som løb ned til Hafvet i Ørcken mod det salte Haf / det formindskedis / det flød hen / saa gick Folcket ofver imod Jerucho.
norska 1930
16 da stanset det vann som kom ovenfra, og stod som en vegg langt borte, ved byen Adam, som ligger tett ved Sartan, og det vann som rant ned til ødemarkens hav - Salthavet - løp helt bort, og folket gikk over midt imot Jeriko.
Bibelen Guds Ord
stanset det vannet som kom ovenfra og strømmet nedover. Det reiste seg i en demning langt borte ved Adam, byen som ligger ved siden av Saretan. Slik ble det vannet som rant ned til Araba-sjøen, helt stanset. Og folket gikk over rett imot Jeriko.
King James version
That the waters which came down from above stood and rose up upon an heap very far from the city Adam, that is beside Zaretan: and those that came down toward the sea of the plain, even the salt sea, failed, and were cut off: and the people passed over right against Jericho.

danska vers