Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Josua 5: 1


2000
När de amoreiska kungarna på andra sidan Jordan, den västra sidan, och de kanaaneiska kungarna vid havet fick höra hur Herren hade låtit Jordans vatten torka bort inför israeliterna tills de gått över floden, rann deras mod bort, och de kände sig maktlösa inför israeliterna.
reformationsbibeln
Och det skedde, när alla amoreernas kungar som bodde på den västra sidan av Jordan och alla kananeernas kungar som bodde vid havet hörde att Herren hade låtit Jordans vatten torka ut framför Israels barn tills vi hade gått över, blev deras hjärtan förskräckta och det fanns inte något mod* kvar längre hos dem på grund av Israels barn.
folkbibeln
Då nu alla amoreernas kungar på Jordans västra sida och alla kananeernas kungar vid havet hörde hur HERREN hade låtit vattnet i Jordan torka ut framför Israels barn, medan vi gick över den, blev deras hjärtan förskräckta och de hade inte längre mod att stå emot Israels barn.
1917
Då nu alla amoréernas konungar på andra sidan Jordan, på västra sidan, och alla kananéernas konungar vid havet hörde huru HERREN hade låtit vattnet i Jordan torka ut framför Israels barn, medan vi gingo över den, blevo deras hjärtan förfärade, och de hade icke längre mod att stå emot Israels barn.
1873
Då nu alla de Amoreers Konungar, som på den sidan Jordan vesterut bodde, och alla de Cananeers Konungar vid hafvet, hörde huru HERREN hade förtorkat Jordans vatten för Israels barn, så länge de gingo deröfver, vardt deras hjerta bäfvande, och intet mod var mer i dem, för Israels barns skull.
1647 Chr 4
V. Capite. OC det skeede / der alle Emoriternes Konger / som boede ofver Jordanen i Vesten / oc alle Cananiternes Konger / som vare hos Hafvet / hørde /ad HErren hafde tørrit Jordanens Vand for Jsraels Børn / indtil de komme der ofver / ds smeltedis deres Hierte /oc der var icke meere Mood i dem for Jsraels Børn.
norska 1930
5 Da nu alle amoritter-kongene som bodde på vestsiden av Jordan, og alle kana'anitter-kongene som bodde ved havet, hørte at Herren hadde latt Jordans vann tørke bort foran Israels barn inntil vi var kommet over, da blev deres hjerte fullt av angst, og de hadde ikke lenger mot til å møte Israels barn.
Bibelen Guds Ord
Da alle amoritt-kongene på vestsiden av Jordan og alle kanaaneer-kongene ved havet hørte at Herren hadde latt vannet i Jordan tørke opp foran Israels barn, helt til vi hadde kommet over, da ble de motløse i hjertet. De hadde ikke lenger noe mot i seg til å gjøre motstand i møte med Israels barn.
King James version
And it came to pass, when all the kings of the Amorites, which were on the side of Jordan westward, and all the kings of the Canaanites, which were by the sea, heard that the LORD had dried up the waters of Jordan from before the children of Israel, until we were passed over, that their heart melted, neither was there spirit in them any more, because of the children of Israel.

danska vers