Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 6: 1 |
2000 Var noga med att inte utföra era fromma gärningar i människornas åsyn, för att de skall lägga märke till er. Annars har ni ingen lön att vänta hos er fader i himlen. | reformationsbibeln Ge akt på er gåva*, så att ni inte ger den inför människorna för att bli sedda av dem. Annars har ni ingen lön hos er Fader, som är i himlarna. | folkbibeln Akta er för att utföra goda gärningar för att människor skall se er. Då får ni ingen lön hos er Fader i himlen. |
1917 ”Tagen eder till vara för att öva eder rättfärdighet inför människorna, för att bliva sedda av dem; annars haven I ingen lön hos eder Fader, som är i himmelen. | 1873 Hafver akt uppå edra almoso, att I icke gifven henne för menniskomen, på det I skolen varda sedde af dem; annars hafven I ingen lön när edar Fader, som är i himmelen. | 1647 Chr 4 VI. Capitel . GIfver act paa eders Almysse / ad I icke giøre den for Menniskene / ad i kunde ansees af dem / Ellers hafve i icke Løn hos eders Fader som er i Himlene. |
norska 1930 6 Ta eder i vare at I ikke utøver eders rettferdighet for menneskenes øine, for å sees av dem; ellers har I ingen lønn hos eders Fader i himmelen. | Bibelen Guds Ord Se til at dere ikke gjør deres barmhjertighetsgjerninger framfor mennesker, for å bli sett av dem. Da har dere ingen lønn fra deres Far i himmelen. | King James version Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven. |
6 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2 6:1 marg. TDG 227.3; MB 79-83 6:1 - 4 DA 312; 2SG 234-5; 5T 133 info |